公告:服务器迁移已顺利完成! 网址全面启用 https

服务器2号 服务器3号 服务器4号 服务器5号

申请VIP无广告,支付宝,微信,USDT!
在线客服请尝试以下不同链接如果进不了的话在线客服(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(7) (8) (9) 实时开通

查看完整版本: Half of Red Dust

好德如好色 2008-4-28 21:43

Half of Red Dust

[size=4][color=darkgreen][b]The Flying Pigeon sends thinks of fondly 。

The yellow leaf hopes the person returning home 。

Who doesn't recall the theater box 。

Only has into the bustling place。[/b][/color][/size]
[size=4][color=darkgreen][/color][/size]
[size=4][color=darkgreen][b]




Ps:This is my first English work, hoped that can obtain everybody's affirmation.


                                                                                                         Love

                                                                                                        On April 28[/b][/color][/size]

magicinlife 2008-4-28 22:05

  [color=Indigo][b]The bus is never coming.
   
  The person is still waiting.
   
  My heart , my love.
   
  Only leave my dream in the bus.[/b][/color]

顺便把指出兄弟的小错误,标点符号要注意使用哦,英文中的句号时实心的。另外fondly的词性似乎也有错。

[[i] 本帖最后由 magicinlife 于 2008-4-28 22:09 编辑 [/i]]

湫里瑀 2008-4-28 22:24

或许是我学术造诣尚不够
但我真得无法理解第三句
还有-----------
对于楼主所要表达的意境也是很模糊
诗句很短 开头可以想象到有种失意的情绪
不过接下来的 我就无法连接下去了
思绪突然的被调转开了

汗颜 没有给出什么建设性的意见
或许哪天我也需要找本英文的诗集 好好地给它阅读一下

belieferqq 2008-4-29 08:44

第一句中The Flying Pigeon sends后边的部分,语法有问题吧!看不懂!
对于第三句话,我很不明白——“谁不会记起。。。?”
而且,好像没有见过has into的用法。英语中,好像只有select into 或者insert into吧!
不知道楼主是何意思?
我觉得全文,第二句是最符合英语语法的。——“黄色的叶子期待人们回家”
不过,还是鼓励你呀!我也经常会有英文方面的错误,大家共同学习!
页: [1]
查看完整版本: Half of Red Dust